u organizaciji Udruženja Mreža za izgradnju mira u saradnji sa Mirovnom akademijom, saradnicama i saradnicima sa bh. univerziteta i civilnog društva

1. Cynthia Enloe. 2020 [2016]. Militarizam i globalizacija: Feministice slažu kockice. Prevod: Gorana Mlinarević. Edicija re:politiko. Sarajevo: Udruženje Mreža za izgradnju mira

Datum, 5.5.2020., 14.00–15.30

Online promocija

Promotori/ce:

*Jasmina Husanović, Univerzitet u Tuzli/Univerzitet u Zenici
*Biserka Košarac, Univerzitet u Istočnom Sarajevu
*Merima Jašarević, Univerzitet „Džemal Bijedić“ u Mostaru,
*Nerzuk Ćurak, Univerzitet u Sarajevu

Moderatorica:

Kristina Ljevak

Naslovnice 810x307

2. Ruth Wodak2020 [2015]. Politika straha: Šta desničarski populistički diskursi znače. Prevod: Aida Spahić. Edicija re:politiko. Sarajevo: Udruženje Mreža za izgradnju mira

Datum, 6.5.2020, 14.00–15.30

Online promocija

Promotori/ce:

*Zlatiborka Popov Momčinović, Univerzitet u Istočnom Sarajevu
*Zilka Šiljak, Univerzitet u Zenici
*Borislav Vukojević, Univerzitet u Banjoj Luci
*Nebojša Jovanović, Univerzitet u Sarajevu

Moderatorica:

Kristina Ljevak

3. Don Kalb i Gábor Halmai (ur.). 2020 [2011]. Naslov: nacija, podtekst: klasa. Populizam radničke klase i povratak potlačenih u neoliberalnoj Evropi. Prevod: Adisa Okerić Zaid. Edicija re:politiko. Sarajevo: Udruženje Mreža za izgradnju mira

Datum, 7.5.2020, 14.00–15.30

Online promocija

Promotori/ce:

*Asim Mujkić, Univerzitet u Sarajevu

*Dražen Barbarić, Sveučilište u Mostaru

*Anđela Pepić, Univerzitet u Banjoj Luci

Moderatorica:

Kristina Ljevak

4. Alain Bertho. 2020 [2016]. Djeca haosa. Esej o vremenu mučenika. Prevod: Almira Drino. Edicija re:politiko. Sarajevo: Udruženje Mreža za izgradnju mira

Datum: 8.5.2020, 14.00–15.30

Online promocija

Promotori/ce: 

*Damir Arsenijević, Univerzitet u Tuzli

*Svjetlana Nedimović, istraživačica i aktivistica, 

*Sead Turčalo, Univerzitet u Sarajevu

Moderatorica:

Kristina Ljevak

5. Bruce Kapferer i Dimitrios Theodossopoulos (ur.)2020 [2019]. Paradoks demokratije: Populizam i njegova savremena kriza. Prevod: Lejla Efendić Kuduz. Edicija re:politiko. Sarajevo: Udruženje Mreža za izgradnju mira

Datum: 9.5.2020, 14.00–15.30

Online promocija

Promotori/ce: 

*Valida Repovac Nikšić, Univerzitet u Sarajevu

*Amir Purić, novinar, istraživač, aktivista
*Alina Trkulja, Univerzitet u Sarajevu

Moderatorica:

Kristina Ljevak

Prevođenje i objavljivanje ove stručne literature, kao i sama promocija, realizirani su zahvaljujući finansijskim sredstvima Američke agencije za međunarodni razvoj (USAID) uz implementacijsku podršku Međunarodne organizacije za migracije (IOM) u sklopu ‘Bosnia and Herzegovina Resilience Initiative’ (BHRI) programa.


Eseji

Videozapisi

Ubleha za idiote

  • Implementacija

    Implementacija: Riječ u BH ušla u modu s ratom. Na engleskom implement znači izvršiti, obaviti, ili usaditi, no ne preporučuje se uporaba domaćih adekvata jer se na taj način gubi mistična aura projekta (v.). Engleska riječ implement potječe od latinskog implere, što prvotno znači NAPUNITI, ISPUNITI, pa i NAPRAVITI ŽENU TRUDNOM. Dakle, kod implementacije se radi o seksu ili, narodski rečeno karanju, no to je najčešće samo virtualno, pri čemu ili ne postoji odnos a postoje općenici i općenice, ili pak samo postoji tzv. aktivni općenik/općenica dok pasivni (tehnički termin "donji"; cf. KORISNIK) uopće ne postoji, ili postoji ali ne primjećuje da učestvuje u implementaciji. Implementacija je inače najveći izazov za Ublehu (v.), no najbolja zaštita od te opasnosti jest izvješće (v.), ili, još bolje, statusno izvješće (v.).     Korišten sa odobrenjem iz Ubleha za idiote od Nebojše Šavija-Valha i Ranka Milanović-Blank, ALBUM br. 20, 2004, Sarajevo.